
Садако верила, что согласно старинной японской легенде, если она сделает тысячу журавликов из бумаги, то страшная болезнь, последствия той страшной бомбардировки, отступит. Девочка мечтала выздороветь, и она начала складывать журавликов днями напролет. Однако, девочка умерла осенью 1955 года, так и не успев сделать тысячу журавлей.
Вернувшись на Родину, Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на своём родном аварском языке.
Расул Гамзатов писал о своих земляках и друзьях, не вернувшихся с кровавых полей, а журавли в стихотворении стали символом погибших на войне джигитов. Через три года друг Расула Гамзатова поэт и переводчик Наум Гребнев, перевел это стихотворение на русский язык.Стихотворение Расула Гамзатова «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир». Прочитав стихотворение в журнале, Марк Бернес позвонил Гребневу и сказал, что хочет создать песню.
А 8 июля 1969 года, когда Бернеса привезли в студию, чтобы записать песню на пластинку, у него уже не было сил самостоятельно передвигаться. Но их хватило, чтобы записать песню «Журавли». С первого раза, с первого дубля. Второго могло не быть. Эта запись стала последней в его жизни, он умер через месяц и точку в своей жизни поставил именно этой песней.
#школа26братск #навигаторыдетства #росдетцентр #ГодГероевКпО2025 #8мартаНД